четверг, июня 17, 2004

Бедный мотоцикл

Вчера я едела на мотоцикле в молочный магазин. Я парковала мотоцикл и шла внутри. Купала молоку, шла наружу (?) – и видела мой любимый мотоцикл на землю! Глупый идиот дал задний ход и сбил мой бедный мотоцикл. Мотоцикл еще работает, но у него теперь много малые проблемы. Я очень сердитая. Глупый идиот!

понедельник, июня 14, 2004

Падежи

Ах! У меня есть два словари. Один из них помогает:
“Nominative” = «Именительный падеж»
“Prepositional” = «Предложный падеж»
“Accusative” = «Винительный падеж»

Страна – я думала, что они називали «роды», не «падежи». Не знаю, почему я так думала.

Счастливая

Мне так рад! Вчера я встретила (встречала?) настоящую русскую девушку! Ее зовут Алла. Я хотела говорить по-рууски с нее, но была смущенная. Но она говорила, что ч нее есть много книги и фильмы по-русски. Она сказала, что я могу (?) занимать их у нее – если хочу. Очень хочу!!

Я знаю, что моя грамматика – ужасная. В моем учебником (!), я только учила “nominative” и “prepositional” роды. (Не знаю, как зказать “nominative” и “prepositional” по-русски.) Сегодня я учила себя “accusative” род. Еще не изучала другие роды.

Зомвак - большое спасибо! Вы меня очень помогали, и я ...благодарна? Не умею сказать, что хочу сказать. Я надеялась, что кто-то будет меня так помогать. Я учу себя – и это не легко. Вы очень помогают. :)

Скотт – значет и “colours,” и “flowers”? Ты уверен? Ах! Дурная песня! Не понимаю ее.

Моя подруга давала меня малую словарь на день рождения. (Малый? Малую?) Русско-английски, и английско-русский. Я много пользоваюсь (!) его!

Как по-русски «nominative», «prepositional» и «accusative»?

Я не умею сказать, как я рад что вы все помогают меня, вы все так... так.. нету слова. :( Как по-русски «wonderful» и «encouraging»? :)

вторник, июня 08, 2004

Наташа Королева и Роналд Рейган

Ура! Мой компютер опять работает! (Он долго был болен.) (Он долго не работал.) Мне очень рад... я опять могу писать по-русски, на компютору. (Компютру? Компюторе?) компютере.

Рейган умер. Все сегодня говорят об его смертье. А я? Не знаю, что сказать.

Сегодня вечером я слушала музыку – Наташа Королева. Помните ли вы ее старую песню «Ласточка»? Мы с моей сестры очень любили эту песню! Мы знали все слова за «Ласточка», и часто пели их.
Лаааасточка, ласточка/Ты передай привет/Этому мальчику/Его восемьнадцать лет... ах! Детство.

Наташа Королева поет вторую песню «Желтые Тюльпаны». Я не могу слышать что она говорит! Я думала, что она сказала «Помню твои руки/Помню твои губы/Строгие цветы.» Но как по-анлийски «строгий»? Я не понимаю! Можете ли вы помогать? Я озадаченная (и не знаю точно что значет «озадаченная» - если вы не понимаете меня, пожалуйста простите меня).

And in case the grammar of the above paragraph is completely undecipherable – what I meant was, what does «строгий» mean? My little dictionary says it means strict or severe, but I know that «цветы» means flowers, and… “strict flowers” just doesn’t make sense to me. Did I get the words completely wrong – and if so, what are the actual words?

Спасибо....